TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:20

Konteks
The Lord Expresses His Exasperation at Judah’s Persistent Idolatry

2:20 “Indeed, 1  long ago you threw off my authority

and refused to be subject to me. 2 

You said, ‘I will not serve you.’ 3 

Instead, you gave yourself to other gods on every high hill

and under every green tree,

like a prostitute sprawls out before her lovers. 4 

Yeremia 5:15

Konteks

5:15 The Lord says, 5  “Listen, 6  nation of Israel! 7 

I am about to bring a nation from far away to attack you.

It will be a nation that was founded long ago

and has lasted for a long time.

It will be a nation whose language you will not know.

Its people will speak words that you will not be able to understand.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:20]  1 tn Or “For.” The Hebrew particle (כִּי, ki) here introduces the evidence that they had no respect for him.

[2:20]  2 tn Heb “you broke your yoke…tore off your yoke ropes.” The metaphor is that of a recalcitrant ox or heifer which has broken free from its master.

[2:20]  3 tc The MT of this verse has two examples of the old second feminine singular perfect, שָׁבַרְתִּי (shavarti) and נִתַּקְתִּי (nittaqti), which the Masoretes mistook for first singulars leading to the proposal to read אֶעֱבוֹר (’eevor, “I will not transgress”) for אֶעֱבֹד (’eevod, “I will not serve”). The latter understanding of the forms is accepted in KJV but rejected by almost all modern English versions as being less appropriate to the context than the reading accepted in the translation given here.

[2:20]  4 tn Heb “you sprawled as a prostitute on….” The translation reflects the meaning of the metaphor.

[5:15]  5 tn Heb “oracle of the Lord.”

[5:15]  6 tn Heb “Behold!”

[5:15]  7 tn Heb “house of Israel.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA